Galgame的定义-GGM无责任社论
每次都有朋友问我GGM是什么意思,我总会微笑着告诉他,是GALGAME MIX的意思,接下来的问题更让我习惯却难以回答:“GALGAME是什么意思?”大部分情况下我都会苦笑着说可能是日本鬼子们那世界上最为难听的日式英语里“GIRLGAME”的发音,至于小日本那说出来和印度人说话一样的非标准英语和他们近乎恶搞般的外来语这里先按下不表(刚开头就跑题不好-_,-||)。
然后朋友的表情就会分为几类。一类是一头雾水,我猜他需要加强英语学习(或者我应该去纠正发音?);一类是惊愕,直到我马上给他展示我男人的魅力,而在随后听我的解释的时候会和下一种人反映基本相同;最后一类会用一种类似与奸笑的奇妙表情望着我,让我尴尬万分,语无伦次。这显然是一个富有中国特色的名词“美少女游戏”所造成的狭义理解在作怪。
“走自己的路,让别人说去吧。”
这倒是一个不错的逃避的借口,大部分时候还是十分有效。不过人之所以能称为人,似乎也与这种奇怪的生物勇于改变环境有关。对于看到因为社会大环境造成的偏见所影响的人露出不齿的笑容的时候,我还是不免会想象一下使用人类那同类间的凶暴本能的反射神经在某人的面部某处作个记号以便送其到动物园享福的过程。
其实GALGAME的本意也就是“美少女游戏”,这也是GGM直到最近还使用“美少女游戏综合站”的名称至今的原因。(至于MIX=综合?这个。。。您就当是某个M的恶搞好了)顾名思义,就是一种里面充斥着女性这种世界上最为奇妙的生物的游戏。“少女”这个名词代表着你不用担心在里面碰到嗷嗷待哺的小儿或者喋喋不休的大妈缠着你不放,而“美少女”这个严重日化的词连读起来的时候总会勾起人们许多美好的或者不那么美好的印象,至于实际的定义,接触动漫的朋友也不是一天两天了,我也就不在这个单词上费功夫跑题了。。。
实际上,尽管这类游戏由来已久,“GALGAME”这个名词却是近几年才冒出来的一个新鲜货,是一种脱离客观游戏类型分类的分化,似乎也代表着发展方向?这就不得而知。在GGM里,GALGAME有其独特的定义。
至于GALGAME发展咱们放到随后再讲,暂且考虑一下为什么会有“GALGAME”这样的称号?作为主语,“GAME”的含义在这里是极为狭义的,主要指的是几十年来发展出来的电子类人机交互型游戏。游戏这个词让大家最先想到的就是“玩”,玩的是什么呢?玩“GAL”(喂)?千余年的封建思想常常会给人这样的第一印象。奴化了几千年女性的男人们总会在DNA里存在着或多或少的这类残余支链。而制作者既然也是人,自然会作出一些这种专门显示“男人魅力”的东西,垃圾思想带来的自然是GALGAME里的垃圾。本着后天还算优秀的教育,我认为GGM里面要讨论的应该是与“GAL”“玩”的GAME,对游戏中的人物以起码的尊重,这是GALGAME的基础。
返过头来说一下“GAME”。确实,在这类游戏的历史中与形形色色的游戏类型相交汇,在互相吸取有益成分的同时不断同化,所形成的类型多样的情况确实会使人头脑发热,但是有一种始终不变的东西贯穿于其中,那就是以文字形式所表现的剧情。在某种意义上,日式游戏的基础就是以文字来描述剧情,这也和其成为GALGAME的温床密不可分。有所不同的是,GALGAME更加重视人物尤其是女性人物的表达,而这种表达形式常常以人物感情的形式表达出来,于是不可避免的局限于“爱情”之中,因为这种形式的剧本较为能使人代入而且也比较好写,毕竟这符合“人性”。显然游戏性和“爱情”也不是GALGAME的本质。
到底什么是GALGAME的本质呢?对于制作者来说,表达自己的人生观、价值观或者生活中所悟出的道理是其主要目的(当然制作者的思想也有高低上下之分),而这些又主要通过剧本来表达。而在千年前就已经出现的莎士比亚就把剧本写到了相当完善的状况,想要比拼剧本的强度显然是不可取的。这时候就是那些能够化腐朽为神奇的编剧导演出场的时候了,如何与现实情况以最佳的形式艺术的表达制作者的观念是其本职工作,某种程度上说,他们才是真正的艺术家。而对于受众体――俗称玩家的那种――来说,体验则是其主要目的。可玩性的缺乏是其和游戏的区别的表现,而这种区别是在根源上就有很大差异的,所以将GALGAME归为游戏是很不恰当的行为。正是因为这种本质上的区别,导致GALGAME在游戏界无法获得地位,这显然是由于其的不成熟和定位不当所造成的。而上文所提到的受众体被称为玩家也就十分不合适了。
既然GALGAME并非是一种狭义上的“GAME”,那么怎样定义这个名词呢?
一部典型的GALGAME所具备的特性是:以文字(语言)为表达主体、具有一定剧情基础、以刻画人物为主要手法、结合多种艺术表现形式给受众体以体验感的电子数字载体。
从如上定义看来,GALGAME并不一定具备“游戏”、“恋爱”、“剧情分支”等特性,因为这只是适应市场而作出的商业包装。
目前人们对GALGAME的定义存在许多误解,在这里顺便一提。
“恋爱养成”:这显然是由于接触少量表面化的恋爱游戏而导致的定义混乱,显然很大一部分有GALGAME都不具有养成成分,因为那只是GAME结合GAL成分的表现。
“LAVG”:又被称为“恋爱AVG”,这则是由于接触过多的相同恋爱游戏类型所导致的经验主义,且不说GALGAME并不一定带有恋爱成分,在以这种分类形式中GALGAME所可以占据的类型几乎是全部,SLG、STG、RPG、ACT甚至SPG都是有GALGAME存在的。这个分类方法是由西方人提出的,而且“LAVG”也正是由完全不懂GALGAME的西方人的定义。不能不说这和美国人谈英式足球一般的可笑。
“TEXT GAME”:并非是字面上的意思,中文化后可以用“文字类游戏”来代表。这种称呼方式最接近GALGAME的本质,我也更愿意用这种旁人比较好理解的方式解释GALGAME。但是这种定义也带有相当大的局限性和欺骗性,首先猜谜类游戏(PLZ)这种可以无剧情和角色的形式更加适合这个定义。其次也并非所有的GALGAME都适应“GAME”的范畴,甚至有完全失去文字的音响类GALGAME出现,这个定义的局限也就日渐明显了。
“*GAME”:这种定义是最为浅薄和低等的,虽然不可否认当今大部分的GALGAME都存在或多或少的*成分,但那显然不是GALGAME的本质所在。更多的时候,这是以一种取得受众者欢心并获取最大商业价值的手段。尽管有时是剧情需要,但在表达方式上尽量回避是可行的;而不具备剧情和文字这些要素的*GAME也是客观存在的。所以不得不认为这并非是GALGAME的本质之一。
特别声明:本文所定义的GALGAME仅为在GGM中使用的GALGAME定义,并不代表对其他场所或个人所持有的定义的否定。